Traduit de l'anglais par Mohamed Chiheb Ben Chaabane


Proverbes et Dictons Russes

Cette page poursuit la liste alphabétique des proverbes et dictons russes ainsi que leurs versions en Français et leurs significations littérales.

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л M Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Ы Ъ Э Ю Я

Proverbes Russes: н                             8 sur 15 | < Préc.   Suiv.>

- H -
На безры́бье и рак -- ры́ба.
                                              
Quelque chose vaut mieux que rien.
 Littéral.: Sur une accalmie de pêche, même une écrevisse est un poisson.
На Бо́га наде́йся, а сам не плоша́й.Faites confiance à Dieu, mais verrouillez votre voiture.
 Littéral.: Faites confiance à Dieu, mais ne soyez pas tout dépendant.
На Бо́га поло́жишься -- не обло́жишься.
 Littéral.: Si vous vous fiez à Dieu, vous n'échouerez pas.
На брю́хе шёлк, а в брю́хе щёлк.Tout en chapeau et pas de bétail.
 Littéral.: Sur le ventre il y a de la soie, et dans le ventre-juste un clic.
На весь свет не угодишь.On ne peut pas plaire à tout le monde.
На вкус и цвет това́рищей нет.Il n'y a aucun problème de goût.
 Littéral.: Il n'y a pas d'amis dans les goûts et les couleurs.
На во́ре ша́пка гори́т.Un esprit coupable se trahit lui-même.
 Littéral.: Le chapeau d'un voleur brûle.
На всех не угоди́шьOn ne peut pas plaire à tout le monde.
 Littéral.: Vous ne pouvez pas plaire à tout le monde.
На вся́кого мудреца́ дово́льно простоты́.Homère hoche parfois la tête.
 Littéral.: Pour chaque homme sage il y a beaucoup d'imbéciles.
На зе́ркало не́ча пеня́ть, ко́ли ро́жа крива́.
 Littéral.: Si votre visage semble biaisé, ne blâmez pas le miroir.
На ловца́ и зверь бежи́т.Parlez du diable, et il apparaît.; Quand on parle du loup, on en voit la queue.
 Littéral.: La proie rencontre un trappeur.
На миру́ и смерть красна́.Avec votre peuple, même la mort est respectable.
На то и щу́ка в мо́ре, что́бы кара́сь не дрема́л.
 Littéral.: Le brochet en mer est là pour faire le crucian pour rester vigilant.
На халя́ву и у́ксус сла́док.Le vinaigre qui est libre, est plus doux que le miel.
 Littéral.: Même le vinaigre est doux quand il est un cadeau.
На что и шапка, коли головы нет.Qui n'a pas de tête n'a pas besoin de chapeau.
На чужо́й карава́й рот не разева́й.Ne gardez pas votre bouche ouverte.
 Littéral.: N'ouvrez pas la bouche pour manger le pain des autres.
На чужо́й рото́к не наки́нешь плато́к.Il est impossible de jeter un châle sur la bouche de quelqu'un.
 Littéral.: Vous ne pouvez pas jeter un mouchoir sur la bouche de quelqu'un.
На чужо́й сторо́нушке рад свое́й воро́нушке.L'homme insensé cherche le bonheur au loin, le sage le pousse sous ses pieds.
 Littéral.: À l'étranger, vous êtes heureux de voir même le corbeau de votre pays.
На чужо́м го́ре сча́стья не постро́ишь.
 Littéral.: On ne peut pas construire son bonheur sur le chagrin des autres.
На языке́ мёд, а на се́рдце -- лёд.Une langue de miel, un coeur de culot.
 Littéral.: Sur la langue il y a du miel, et sur le coeur il y a de la glace.
Назва́лся гру́здем -- полеза́й в ку́зов.Si vous vous engagez, ne couvrez pas.
 Littéral.: Si vous vous appeliez un lait-champignon -- entrez dans le panier!
Назло мужу сяду в лужу.Mordre son nez au dépit du visage de quelqu'un.
Нашла́ коса́ на ка́мень.À bon chat, bon rat.
 Littéral.: La faux a frappé une pierre.
Не бо́ги горшки́ обжига́ют.Ce n'est pas les dieux qui brûlent nos pots.
 Littéral.: Ce ne sont pas des dieux qui font des pots.
Не бо́йся соба́ки, что ла́ет, а бо́йся той, что молчи́т и хвосто́м виля́ет.Ceux-là qu'il faut surveiller.
 Littéral.: N'ayez pas peur du chien qui aboie, mais ayez peur du chien silencieux qui remue sa queue.
Не буди́ ли́ха, пока́ спит ти́хо.Ne préoccupez pas le problème jusqu'à ce que le problème vous préoccupe.; Ne pas réveiller le chat qui dort.
 Littéral.: Ne réveillez pas le problème tandis qu'il dort tranquillement.
Не́ было бы сча́стья, да несча́стье помогло́.Une bénédiction déguisée.
 Littéral.: Je n'aurais pas eu de chance, si ce n'est pour le malheur.
Не́ было у ба́бы хлопо́т, так купи́ла порося́.Vous avez demandé le problème.
 Littéral.: La femme n'avait pas de problème, alors elle a acheté un porcelet.
Не в свои сани не садись.N'essayez pas de vous asseoir dans le traîneau qui ne vous appartient pas.
Не в силе правда, в правде сила.La puissance n'est pas indiquée en frappant dur ou souvent, mais en saisissant la vérité.
 Littéral.: La vérité n'est pas au pouvoir, plutôt le pouvoir est en vérité.
Не всё коту́ ма́сленица, бу́дет и вели́кий пост.La vie n'est pas toute un champ de roses; Je ne t'ai jamais promis un lit de roses.
 Littéral.: Pas chaque jour est un jour gras, à temps, il sera un Carême.
Не всё то зо́лото, что блести́т.Tout ce qui brille n'est pas l’or.
 Littéral.: Pas toutes les choses scintillantes est l'or.
Не говори́ гоп, пока́ не перепры́гнешь.Ne comptez pas vos poulets avant leur éclosion.
 Littéral.: Ne hurlez pas « vers le haut » avant le saut.
Не гони́ коня́ кнуто́м, а гони́ коня́ рублём.L'argent fait tourner le manège.
 Littéral.: Ne conduisez pas le cheval avec un fouet, mais conduisez le cheval avec un rouble.
Не да́вши сло́ва -- крепи́сь, а да́вши -- держи́сь.Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas garder.
 Littéral.: Avoir donné un essai de mot pour empêcher de promettre, mais avoir donné un mot qui soit fort.
Не за то во́лка бьют, что сер, а за то, что овцу́ съел.Aime le pécheur, mais déteste le péché.
 Littéral.: Le loup est battu non pas pour sa couleur grise, mais pour avoir mangé un mouton.
Не зна́я бро́ду, не су́йся в во́ду.Attendez que le chat saute.
 Littéral.: Ne pas patauger dans une rivière sans connaître un gué.
Не име́й дру́га пота́тчика, а име́й дру́га попере́чника.
 Littéral.: N'ayez pas un ami qui est toujours d'accord avec vous, mais avez un ami qui discute avec vous.
Не име́й сто рубле́й, а име́й сто друзе́й.Un ami fidèle vaut mieux que l'or.
 Littéral.: N'ayez pas cent roubles, au lieu de cent amis.
Не клади́ все я́йца в одну́ корзи́ну.On ne met pas tous les œufs dans le même panier.
 Littéral.: On ne met pas tous les œufs dans le même panier.
Не ме́сто кра́сит челове́ка, а челове́к -- ме́сто.Ce n'est pas l'endroit qui honore l'homme, mais l'homme qui l'honore.
 Littéral.: Ce n'est pas l'endroit qui honore l'homme, mais l'homme qui l'honore.
Не мечи́те би́сер пе́ред сви́ньями.Ne jetez pas vos perles devant les porcs.
 Littéral.: Don't cast beads in front of pigs.
Не мытьём, так ка́таньем.Coûte que coûte.
 Littéral.: Si ce n'est pas par lavage, c'est par roulage.
Не надобен и клад, коли в семье лад.Une famille qui vit dans l'amour et l'accord n'a pas besoin de trésors.
 Littéral.: Le Trésor n'est pas nécessaire quand il ya l'harmonie dans la famille.
Не ошиба́ется тот, кто ничего́ не де́лает.Celui qui ne fait aucune erreur ne fait rien.
 Littéral.: Celui qui ne fait rien, ne fait aucune erreur.
Не плюй в коло́дец -- пригоди́тся воды напи́ться.Ne jamais jeter la saleté dans cette fontaine dont vous avez parfois bu; Ne mords pas la main qui te nourrit.
 Littéral.: Ne pas cracher dans un puits -- il peut être utile pour en boire de l'eau.
Не по словам судят, а по делам.Les actions parlent plus fort que les mots.
 Littéral.: Ils ne jugent pas par des mots, mais par des actes.
Не по́йман -- не во́р.Innocent jusqu'à preuve de culpabilité.
 Littéral.: À moins que n'attrapé volant, on n'est pas un voleur.
Не рой друго́му я́му, сам в неё попадёшь.Les malédictions sont comme des poulets qui viennent à la maison au perchoir.
 Littéral.: Ne creuses pas une fosse pour que quelqu'un y tombe, sinon tu y finiras.
Не руби́ сук, на кото́ром сиди́шь.Ne mords pas la main qui te nourrit.
 Littéral.: N'entaillez pas la branche que vous vous y reposez.
Не сади дерева корнем кверху.Ne plantez pas un arbre avec sa racine vers le haut.
Не спра́шивай ста́рого, спра́шивай быва́лого.Ne demandez pas à l'ancien, demandez à l'expérimenté.
 Littéral.: Ne demandez pas à l'ancien, demandez à l'expérimenté.
Не суди́те и да не суди́мы бу́дете.Ne jugez pas, de peur que vous soyez jugé.
 Littéral.: Ne jugez pas et vous voulez ne pas être jugé.
Не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют.Le diable n'est pas si terrible lorsqu'il qu'il est peint.
 Littéral.: Le diable n'est pas aussi effrayant qu'ils le peignent.
Не учи́ учёного.N'enseignez pas le poisson à nager.
 Littéral.: Ne pas enseigner à un savant.
Незва́ный гость ху́же тата́рина.L'invité non désiré est pire qu'un Tatar.
 Littéral.: Un invité non sollicité est pire qu'un Tatar.
Нем, как ры́ба.Silencieux comme une tombe.
 Littéral.: Muet comme un poisson.
Нет ды́ма без огня́.Il n'y a pas de fumée sans feu.
 Littéral.: Il n'y a pas de fumée sans feu.
Нет ничего невозможного.Rien n'est impossible.
Нет плохи́х судо́в, нет плохи́х ветро́в, есть плохи́е капита́ны.
 Littéral.: Il n'y a pas de mauvais navires ou de mauvais vents, il y a de mauvais capitaines.
Нет ху́да без добра́.Chaque nuage a une ligne argentée.
 Littéral.: Il n'y a pas de mauvais sans le bien.
Ни бэ, ни мэ, ни кукаре́ку.
 Littéral.: Ni 'baaah', ni 'maaah', ni même 'cocorico'.
Ни к селу́, ни к го́роду.Ni ici ni là.
 Littéral.: Pas pour le village, pas pour la ville.
Ни пу́ха, ни пера́.Bonne Chance!
 Littéral.: Ni l'oiseau est en bas, ni plume.
Ни ры́ба, ни мя́со.Ni poisson ni chair.
 Littéral.: Ni poisson, ni viande.
Ни складу ни ладу.Ni rime ni raison; Vous l'avez dit à travers votre chapeau; Tu as menti à travers tes dents.
 Littéral.: Ni rime ni harmonie.
Ничего святого.Rien n'est sacré pour toi.
Ничто не вечно под луной.Le soleil du matin ne dure jamais un jour.
Ничто не ново под луной.Il n'y a rien de nouveau sous le soleil.
Но́вая метла по-но́вому метёт.Tout nouveau, tout beau.
 Littéral.: Un nouveau balayage se fait d'une nouvelle manière.
Новые хозяева -- новые законы.Nouveaux seigneurs, nouvelles lois.

                                                           8 sur 15 | < Préc.   Suiv.>

Index des Proverbes et Dictons Russes

  1. Proverbes et Dictons Russes: а-б
  2. Proverbes et Dictons Russes: в
  3. Proverbes et Dictons Russes: г
  4. Proverbes et Dictons Russes: д
  5. Proverbes et Dictons Russes: е-з
  6. Proverbes et Dictons Russes: и-к
  7. Proverbes et Dictons Russes: л-м
  8. Proverbes et Dictons Russes: н
  9. Proverbes et Dictons Russes: о
  10. Proverbes et Dictons Russes: п
  11. Proverbes et Dictons Russes: р-с
  12. Proverbes et Dictons Russes: т-у
  13. Proverbes et Dictons Russes: ф-х
  14. Proverbes et Dictons Russes: ц-ч
  15. Proverbes et Dictons Russes: ш-я











Copyright 2001-2024 MasterRussian.com | Accord de l'utilisateu | Nous Contacter

  Apprendre le Russe gratuitement chaque jour! 
 Cliquer sur le bouton "J'aime" au-dessous pour devenir notre fan sur Facebook et obtenir nos mises à jour quotidiennes!





Recherche MasterRussian

Recherche Personnalisee

Comme MasterRussian sur Facebook




Apprendre les mots russes »