EN | Qui sommes-nous? | Accueil | Accord de l'utilisateur | Lien vers notre site |
Traduit de l'anglais par Mohamed Chiheb Ben Chaabane
Cette page poursuit la liste alphabétique des proverbes et dictons russes ainsi que leurs versions en Français et leurs significations littérales.
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л M Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Ы Ъ Э Ю Я
Proverbes Russes: н 8 sur 15 | < Préc. Suiv.>
- H - | |
На безры́бье и рак -- ры́ба.
| Quelque chose vaut mieux que rien. Littéral.: Sur une accalmie de pêche, même une écrevisse est un poisson. |
На Бо́га наде́йся, а сам не плоша́й. | Faites confiance à Dieu, mais verrouillez votre voiture. Littéral.: Faites confiance à Dieu, mais ne soyez pas tout dépendant. |
На Бо́га поло́жишься -- не обло́жишься. | Littéral.: Si vous vous fiez à Dieu, vous n'échouerez pas. |
На брю́хе шёлк, а в брю́хе щёлк. | Tout en chapeau et pas de bétail. Littéral.: Sur le ventre il y a de la soie, et dans le ventre-juste un clic. |
На весь свет не угодишь. | On ne peut pas plaire à tout le monde. |
На вкус и цвет това́рищей нет. | Il n'y a aucun problème de goût. Littéral.: Il n'y a pas d'amis dans les goûts et les couleurs. |
На во́ре ша́пка гори́т. | Un esprit coupable se trahit lui-même. Littéral.: Le chapeau d'un voleur brûle. |
На всех не угоди́шь | On ne peut pas plaire à tout le monde. Littéral.: Vous ne pouvez pas plaire à tout le monde. |
На вся́кого мудреца́ дово́льно простоты́. | Homère hoche parfois la tête. Littéral.: Pour chaque homme sage il y a beaucoup d'imbéciles. |
На зе́ркало не́ча пеня́ть, ко́ли ро́жа крива́. | Littéral.: Si votre visage semble biaisé, ne blâmez pas le miroir. |
На ловца́ и зверь бежи́т. | Parlez du diable, et il apparaît.; Quand on parle du loup, on en voit la queue. Littéral.: La proie rencontre un trappeur. |
На миру́ и смерть красна́. | Avec votre peuple, même la mort est respectable. |
На то и щу́ка в мо́ре, что́бы кара́сь не дрема́л. | Littéral.: Le brochet en mer est là pour faire le crucian pour rester vigilant. |
На халя́ву и у́ксус сла́док. | Le vinaigre qui est libre, est plus doux que le miel. Littéral.: Même le vinaigre est doux quand il est un cadeau. |
На что и шапка, коли головы нет. | Qui n'a pas de tête n'a pas besoin de chapeau. |
На чужо́й карава́й рот не разева́й. | Ne gardez pas votre bouche ouverte. Littéral.: N'ouvrez pas la bouche pour manger le pain des autres. |
На чужо́й рото́к не наки́нешь плато́к. | Il est impossible de jeter un châle sur la bouche de quelqu'un. Littéral.: Vous ne pouvez pas jeter un mouchoir sur la bouche de quelqu'un. |
На чужо́й сторо́нушке рад свое́й воро́нушке. | L'homme insensé cherche le bonheur au loin, le sage le pousse sous ses pieds. Littéral.: À l'étranger, vous êtes heureux de voir même le corbeau de votre pays. |
На чужо́м го́ре сча́стья не постро́ишь. | Littéral.: On ne peut pas construire son bonheur sur le chagrin des autres. |
На языке́ мёд, а на се́рдце -- лёд. | Une langue de miel, un coeur de culot. Littéral.: Sur la langue il y a du miel, et sur le coeur il y a de la glace. |
Назва́лся гру́здем -- полеза́й в ку́зов. | Si vous vous engagez, ne couvrez pas. Littéral.: Si vous vous appeliez un lait-champignon -- entrez dans le panier! |
Назло мужу сяду в лужу. | Mordre son nez au dépit du visage de quelqu'un. |
Нашла́ коса́ на ка́мень. | À bon chat, bon rat. Littéral.: La faux a frappé une pierre. |
Не бо́ги горшки́ обжига́ют. | Ce n'est pas les dieux qui brûlent nos pots. Littéral.: Ce ne sont pas des dieux qui font des pots. |
Не бо́йся соба́ки, что ла́ет, а бо́йся той, что молчи́т и хвосто́м виля́ет. | Ceux-là qu'il faut surveiller. Littéral.: N'ayez pas peur du chien qui aboie, mais ayez peur du chien silencieux qui remue sa queue. |
Не буди́ ли́ха, пока́ спит ти́хо. | Ne préoccupez pas le problème jusqu'à ce que le problème vous préoccupe.; Ne pas réveiller le chat qui dort. Littéral.: Ne réveillez pas le problème tandis qu'il dort tranquillement. |
Не́ было бы сча́стья, да несча́стье помогло́. | Une bénédiction déguisée. Littéral.: Je n'aurais pas eu de chance, si ce n'est pour le malheur. |
Не́ было у ба́бы хлопо́т, так купи́ла порося́. | Vous avez demandé le problème. Littéral.: La femme n'avait pas de problème, alors elle a acheté un porcelet. |
Не в свои сани не садись. | N'essayez pas de vous asseoir dans le traîneau qui ne vous appartient pas. |
Не в силе правда, в правде сила. | La puissance n'est pas indiquée en frappant dur ou souvent, mais en saisissant la vérité. Littéral.: La vérité n'est pas au pouvoir, plutôt le pouvoir est en vérité. |
Не всё коту́ ма́сленица, бу́дет и вели́кий пост. | La vie n'est pas toute un champ de roses; Je ne t'ai jamais promis un lit de roses. Littéral.: Pas chaque jour est un jour gras, à temps, il sera un Carême. |
Не всё то зо́лото, что блести́т. | Tout ce qui brille n'est pas l’or. Littéral.: Pas toutes les choses scintillantes est l'or. |
Не говори́ гоп, пока́ не перепры́гнешь. | Ne comptez pas vos poulets avant leur éclosion. Littéral.: Ne hurlez pas « vers le haut » avant le saut. |
Не гони́ коня́ кнуто́м, а гони́ коня́ рублём. | L'argent fait tourner le manège. Littéral.: Ne conduisez pas le cheval avec un fouet, mais conduisez le cheval avec un rouble. |
Не да́вши сло́ва -- крепи́сь, а да́вши -- держи́сь. | Ne faites pas une promesse que vous ne pouvez pas garder. Littéral.: Avoir donné un essai de mot pour empêcher de promettre, mais avoir donné un mot qui soit fort. |
Не за то во́лка бьют, что сер, а за то, что овцу́ съел. | Aime le pécheur, mais déteste le péché. Littéral.: Le loup est battu non pas pour sa couleur grise, mais pour avoir mangé un mouton. |
Не зна́я бро́ду, не су́йся в во́ду. | Attendez que le chat saute. Littéral.: Ne pas patauger dans une rivière sans connaître un gué. |
Не име́й дру́га пота́тчика, а име́й дру́га попере́чника. | Littéral.: N'ayez pas un ami qui est toujours d'accord avec vous, mais avez un ami qui discute avec vous. |
Не име́й сто рубле́й, а име́й сто друзе́й. | Un ami fidèle vaut mieux que l'or. Littéral.: N'ayez pas cent roubles, au lieu de cent amis. |
Не клади́ все я́йца в одну́ корзи́ну. | On ne met pas tous les œufs dans le même panier. Littéral.: On ne met pas tous les œufs dans le même panier. |
Не ме́сто кра́сит челове́ка, а челове́к -- ме́сто. | Ce n'est pas l'endroit qui honore l'homme, mais l'homme qui l'honore. Littéral.: Ce n'est pas l'endroit qui honore l'homme, mais l'homme qui l'honore. |
Не мечи́те би́сер пе́ред сви́ньями. | Ne jetez pas vos perles devant les porcs. Littéral.: Don't cast beads in front of pigs. |
Не мытьём, так ка́таньем. | Coûte que coûte. Littéral.: Si ce n'est pas par lavage, c'est par roulage. |
Не надобен и клад, коли в семье лад. | Une famille qui vit dans l'amour et l'accord n'a pas besoin de trésors. Littéral.: Le Trésor n'est pas nécessaire quand il ya l'harmonie dans la famille. |
Не ошиба́ется тот, кто ничего́ не де́лает. | Celui qui ne fait aucune erreur ne fait rien. Littéral.: Celui qui ne fait rien, ne fait aucune erreur. |
Не плюй в коло́дец -- пригоди́тся воды напи́ться. | Ne jamais jeter la saleté dans cette fontaine dont vous avez parfois bu; Ne mords pas la main qui te nourrit. Littéral.: Ne pas cracher dans un puits -- il peut être utile pour en boire de l'eau. |
Не по словам судят, а по делам. | Les actions parlent plus fort que les mots. Littéral.: Ils ne jugent pas par des mots, mais par des actes. |
Не по́йман -- не во́р. | Innocent jusqu'à preuve de culpabilité. Littéral.: À moins que n'attrapé volant, on n'est pas un voleur. |
Не рой друго́му я́му, сам в неё попадёшь. | Les malédictions sont comme des poulets qui viennent à la maison au perchoir. Littéral.: Ne creuses pas une fosse pour que quelqu'un y tombe, sinon tu y finiras. |
Не руби́ сук, на кото́ром сиди́шь. | Ne mords pas la main qui te nourrit. Littéral.: N'entaillez pas la branche que vous vous y reposez. |
Не сади дерева корнем кверху. | Ne plantez pas un arbre avec sa racine vers le haut. |
Не спра́шивай ста́рого, спра́шивай быва́лого. | Ne demandez pas à l'ancien, demandez à l'expérimenté. Littéral.: Ne demandez pas à l'ancien, demandez à l'expérimenté. |
Не суди́те и да не суди́мы бу́дете. | Ne jugez pas, de peur que vous soyez jugé. Littéral.: Ne jugez pas et vous voulez ne pas être jugé. |
Не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют. | Le diable n'est pas si terrible lorsqu'il qu'il est peint. Littéral.: Le diable n'est pas aussi effrayant qu'ils le peignent. |
Не учи́ учёного. | N'enseignez pas le poisson à nager. Littéral.: Ne pas enseigner à un savant. |
Незва́ный гость ху́же тата́рина. | L'invité non désiré est pire qu'un Tatar. Littéral.: Un invité non sollicité est pire qu'un Tatar. |
Нем, как ры́ба. | Silencieux comme une tombe. Littéral.: Muet comme un poisson. |
Нет ды́ма без огня́. | Il n'y a pas de fumée sans feu. Littéral.: Il n'y a pas de fumée sans feu. |
Нет ничего невозможного. | Rien n'est impossible. |
Нет плохи́х судо́в, нет плохи́х ветро́в, есть плохи́е капита́ны. | Littéral.: Il n'y a pas de mauvais navires ou de mauvais vents, il y a de mauvais capitaines. |
Нет ху́да без добра́. | Chaque nuage a une ligne argentée. Littéral.: Il n'y a pas de mauvais sans le bien. |
Ни бэ, ни мэ, ни кукаре́ку. | Littéral.: Ni 'baaah', ni 'maaah', ni même 'cocorico'. |
Ни к селу́, ни к го́роду. | Ni ici ni là. Littéral.: Pas pour le village, pas pour la ville. |
Ни пу́ха, ни пера́. | Bonne Chance! Littéral.: Ni l'oiseau est en bas, ni plume. |
Ни ры́ба, ни мя́со. | Ni poisson ni chair. Littéral.: Ni poisson, ni viande. |
Ни складу ни ладу. | Ni rime ni raison; Vous l'avez dit à travers votre chapeau; Tu as menti à travers tes dents. Littéral.: Ni rime ni harmonie. |
Ничего святого. | Rien n'est sacré pour toi. |
Ничто не вечно под луной. | Le soleil du matin ne dure jamais un jour. |
Ничто не ново под луной. | Il n'y a rien de nouveau sous le soleil. |
Но́вая метла по-но́вому метёт. | Tout nouveau, tout beau. Littéral.: Un nouveau balayage se fait d'une nouvelle manière. |
Новые хозяева -- новые законы. | Nouveaux seigneurs, nouvelles lois. |
Copyright 2001-2024 MasterRussian.com | Accord de l'utilisateu | Nous Contacter
Comme MasterRussian sur Facebook