Traduit de l'anglais par Mohamed Chiheb Ben Chaabane


Proverbes et Dictons Russes

Cette page poursuit la liste alphabétique des proverbes et dictons russes ainsi que leurs versions en Français et leurs significations littérales.

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л M Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Ы Ъ Э Ю Я

Proverbes Russes: ц-ч                             14 sur 15 | < Préc.   Suiv.>

- Ц -
Це́рковь бли́зко, да идти́ скли́зко, каба́к далеко́, да идти́ легко́.
                                              

 Literal: L'église est proche, mais la route est glissante, le bar est loin, mais la route est facile.
Цыпля́т по о́сени счита́ют.Ne comptez pas votre poulet avant leur éclosion.
 Literal: On devrait compter les poussins en automne.

- Ч -
Чай пить -- не дрова́ руби́ть.
                                              

 Literal: Boire du thé est différent de couper le bois du chauffage.
Час о́т часу не ле́гче.Une mauvaise chose sur le dessus des autres.
 Literal: Ça ne devient pas plus facile dans une heure.
Челове́к предполага́ет, а Бог располага́ет.L'homme propose, mais Dieu dispose.
Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.Avant de faire un ami, mangez un boisseau de sel avec lui.
Чем бога́ты, тем и ра́ды.La moitié d'un pain est meilleure qu'aucun.
 Literal: Nous sommes heureux d'avoir ce que nous avons.
Чем больше имеешь, тем большего хочется.Plus vous en avez, plus vous voulez.
Чем бы дит́я ни те́шилось, ли́шь бы не пла́кало.
 Literal: Peu importe ce que l'enfant joue tant qu'il ne pleure pas.
Чем да́льше в лес, тем бо́льше дров.
 Literal: Plus loin dans la forêt, plus vous rencontrerez le bois de chauffage.
Че́м чёрт не шу́тит.Qui sait ?
 Literal: De quelle manière le diable ne plaisante pas!
Чему́ быть, того́ не минова́ть.Ce qui doit être, doit être.
 Literal: Ce qui doit être, ne peut être évité.
Чёрного ко́беля не отмо́ешь до́бела.Le léopard ne peut pas changer ses taches; Vous ne pouvez pas laver le blanc avec le charbon.
 Literal: On ne peut pas laver le chien noir jusqu'au bout de la blancheur.
Чесно́к и лук -- от семи неду́г.
 Literal: L'ail et les oignons guérissent sept maladies.
Чтение для ума -- что гимнастика для тела.La lecture est à l'esprit ce que l'exercice pour le corps.
Что бы́ло, то прошло́.Les choses passées ne peuvent être rappelées.
 Literal: Ce qui était autrefois - est maintenant parti.
Что в лоб, что по́ лбу.Six d'une et demi-douzaine l'autre.
Что в сердце варится, то в лице не утаится.Les yeux sont le miroir d'un cœur.
Что за шум, а дра́ки нет?
 Literal: Pourquoi le bruit, s'il n'y a pas de combat?
Что име́ем -- не храни́м, потеря́вши -- пла́чем.Nous ne nous soucions pas de ce que nous avons, mais nous pleurons quand il est perdu.
 Literal: Ce que nous possédons, nous ne le protégeons pas correctement; Quand nous le perdons, nous pleurons.
Что напи́сано перо́м -- не вы́рубить топоро́м.N'écrivez jamais ce que vous n'osiez pas signer.
 Literal: Ce qui a été écrit par un stylo, ne peut être retiré avec une hache.
Что ни город, то и норов.Tant de pays, tant de douanes.
 Literal: Une autre ville - un autre tempérament.
Что ни город, то норов, что ни деревня, то обычай.Tant de pays, tant de douanes.
 Literal: Une autre ville - un autre tempérament, un autre village - une autre coutume.
Что ни го́род, то но́ров.Tant de pays, tant de douanes.
 Literal: Une autre ville - un autre tempérament.
Что ни сде́лает дура́к -- все он сде́лает не так.
 Literal: Tout ce que le fou fait, il se trompera.
Что пнём об сову́, что сово́й об пень.Vous avez une idée combien de dommages que le bouteur subirait si je le laissais juste rouler directement au-dessus de vous ?
 Literal: Que vous frappiez un hibou avec une souche, ou une souche avec un hibou.
Что посе́ешь, то и пожнёшь.Comme un homme sème, il récoltera aussi.
 Literal: Ce que vous plantez, vous allez le récolter.
Что ру́сскому здо́рово, то не́мцу сме́рть.Le bonheur des uns fait le malheur des autres.
 Literal: Ce qui est bon pour un russe, c'est la mort d'un Allemand.
Что с во́зу упа́ло, то пропа́ло.Ce qui est perdu est perdu.
 Literal: Ce qui est tombé du panier, est aussi bien disparu.
Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют. (И.А.Крылов)Les petits voleurs sont pendus, mais les grands échappent.
Что у тре́звого на уме́, то у пья́ного на языке́.Les mots d'un homme ivre sont une pensée sobre.
 Literal: Ce qui se passe sur l'esprit, c'est sur la langue bourmée.
Чу́ет ко́шка, чьё мя́со съе́ла.La culpabilité se trahit.
 Literal: Le chat connaît quelle viande il a mangé.
Чужа́я душа́ -- потёмки.Le cœur humain est un mystère.
 Literal: L'âme d'une autre personne est dans l'obscurité.
Чужу́ю беду́ рука́ми разведу́, а к свое́й ума́ не приложу́.
 Literal: Je peux repousser le problème des autres avec mes mains, mais je ne peux pas me mêler à moi-même.
Чья́ бы коро́ва мыча́ла, а твоя́ бы молча́ла.C'est la poêle qui se moque du chaudron.
 Literal: La vache des autres pourrait meugler, mais la vôtre devrait mieux rester silencieuse.td>

                                                           14 sur 15 | < Préc.   Suiv.>

Index des Proverbes et Dictons Russes

  1. Proverbes et Dictons Russes: а-б
  2. Proverbes et Dictons Russes: в
  3. Proverbes et Dictons Russes: г
  4. Proverbes et Dictons Russes: д
  5. Proverbes et Dictons Russes: е-з
  6. Proverbes et Dictons Russes: и-к
  7. Proverbes et Dictons Russes: л-м
  8. Proverbes et Dictons Russes: н
  9. Proverbes et Dictons Russes: п
  10. Proverbes et Dictons Russes: о
  11. Proverbes et Dictons Russes: р-с
  12. Proverbes et Dictons Russes: т-у
  13. Proverbes et Dictons Russes: ф-х
  14. Proverbes et Dictons Russes: ц-ч
  15. Proverbes et Dictons Russes: ш-я











Copyright 2001-2024 MasterRussian.com | Accord de l'utilisateu | Nous Contacter

  Apprendre le Russe gratuitement chaque jour! 
 Cliquer sur le bouton "J'aime" au-dessous pour devenir notre fan sur Facebook et obtenir nos mises à jour quotidiennes!





Recherche MasterRussian

Recherche Personnalisee

Comme MasterRussian sur Facebook




Apprendre les mots russes »