Traduit de l'anglais par Mohamed Chiheb Ben Chaabane


Proverbes et Dictons Russes

Cette page poursuit la liste alphabétique des proverbes et dictons russes ainsi que leurs versions en Français et leurs significations littérales.

А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л M Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ь Ы Ъ Э Ю Я

Proverbes Russes: и-к                             6 sur 15 | < Préc.   Suiv.>

- И -
И в самых благородных семьях бывают скандалы.
                                              
Les accidents arrivent dans les meilleures familles.
 Littéral.: Il y a des scandales, même dans les familles les plus nobles.
И волки сыты, и овцы целы.Avoir le beurre et l'argent du beurre.
 Littéral.: Les loups sont rassasiés, et les moutons sont intacts.
И на стару́ху бывает прору́ха.Tout le monde fait des erreurs.; L'erreur est humaine.
 Littéral.: Même une vieille dame fait des erreurs.
И у стен бывают уши.Les murs ont des oreilles.
 Littéral.: Même les murs ont des oreilles.
И хо́чется и ко́лется.Le chat mangeait du poisson et ne voulait pas mouiller ses pieds.
 Littéral.: Il est recherché et répulsif.
Из двух зол выбира́ют ме́ньшее.Le moindre pire.
 Littéral.: Ils choisissent le moins diabolique des deux.
Из огня́ да в полымя́.Passer de Charybde en Scylla.
 Littéral.: Du feu à la flamme.
Из пе́сни сло́ва не вы́кинешь.
 Littéral.: Vous ne pouvez pas jeter un mot d'une chanson.
И́ли грудь в креста́х, и́ли голова́ в куста́х.Cou ou rien.
 Littéral.: Soit la poitrine dans les croix (ordres), ou une tête dans les buissons.
Имя говорит само за себя.Le nom fournit l'essence.
Иной раз и дурак молвит слово в лад.Un imbécile doit être juste par hasard, maintenant et après.
Искру́ туши́ до пожа́ра, беду́ отводи́ до уда́ра.Prévenir vaut mieux que guérir.
 Littéral.: Éteindre l'étincelle avant le feu, détourner le problème avant le coup.
Исподво́ль и ольху́ согнёшь.Petit à petit que l'oiseau fait son nid.; Le temps triomphe de tous.
 Littéral.: Vous pouvez plier un arbre d'aulne, si vous le faites graduellement.
Ищи́ ве́тра в по́ле.Le vent ne peut pas être attrapé dans un filet.
 Littéral.: Recherchez le vent dans un champ.

- К -
Казённого козла́ хоть за хвост подержа́ть -- мо́жно шу́бу сшить.
                                              

 Littéral.: Juste après avoir tenu une fois la queue d'une chèvre d'état, on peut faire un manteau de fourrure.
Как ау́кнется -- так и откли́кнется.Faites aux autres ce que vous voudriez qu'ils vous fassent.
 Littéral.: Comment l'écho est incité, ainsi il rebondira.
Как два́жды два -- четы́ре.Sûr comme deux et deux font quatre.
 Littéral.: Comme deux et deux font quatre.
Как две ка́пли воды́.Se ressemblent comme deux gouttes d'eau.
 Littéral.: Comme deux gouttes d'eau.
Как на́жито, так и про́жито.Facilement venu, facilement disparu.
 Littéral.: Dépensé comme gagné.
Как ты к людям, так и они к тебе.Tel appel, tel écho.
 Littéral.: Comme vous traitez les gens ainsi ils vous traiteront.
Како́в поп, тако́в и прихо́д.Tel père, tel fils.
 Littéral.: Tel père, telle église.
Ка́пля в мо́ре.Une goutte dans l'océan.
 Littéral.: Une goutte dans la mer.
Ка́пля ка́мень то́чит.Petit à petit que l'oiseau fait son nid.
 Littéral.: Une goutte d'eau peut couper la pierre.
Ка́шу ма́слом не испо́ртишь.L'abondance de biens ne nuit pas.
 Littéral.: On ne peut pas abîmer le gruau avec du beurre.
Клин кли́ном вышиба́ют.Combattre le feu par le feu; Un clou chasse l'autre.
 Littéral.: Ils emploient une cale pour assommer une cale.
Когда́ де́ньги говоря́т, тогда́ пра́вда молчи́т.Quand l'argent parle, la raison se tait.
Когда любовь шепчет, разум замолкает.
 Littéral.: Quand l'amour murmure, la raison se ferme.
Когда рак на горе свистнет.Quand les poules auront des dents!
 Littéral.: Quand les écrevisses sifflent sur la montagne.
Кого жизнь ласкает, тот и горя не знает.Il danse bien à qui la fortune siffle.
Когото́к увя́з -- всей пти́чке пропа́сть.
 Littéral.: Si la griffe est coincée, l'oiseau entier est perdu.
Козла́ бо́йся спе́реди, коня́ -- сза́ди, а лихо́го челове́ка -- со всех сторо́н.Prenez garde du chat qui lèche de l'avant mais des griffes par derrière.
 Littéral.: Méfiez-vous de la chèvre de son côté avant, du cheval -de son côté arrière, et le mauvais homme - de n'importe quel côté.
Кому́ война́, а кому́ мать родна́.
 Littéral.: Pour certaines personnes la guerre est la guerre, pour les autres -- chère mère.
Кому́ на ме́сте не сиди́тся, тот добра́ не наживёт.Pierre qui roule n'amasse pas de mousse.
 Littéral.: Ceux qui sont mécontents à rester dans un endroit ne gagneront pas beaucoup.
Коне́й на перепра́ве не меня́ют.Ne changez pas de cheval à mi-chemin.
 Littéral.: On ne change pas des chevaux à la traversée de la rivière.
Конец -- делу венец.La fin couronne le travail.
Конь о четырёх нога́х, да и тот спотыка́ется.Un bon cheval ne trébuche jamais.
 Littéral.: Un cheval a quatre jambes, mais trébuche encore.
Копе́йка рубль бережёт.Prenez soin de la pence et les livres vont prendre soin d'eux-mêmes.
 Littéral.: Un kopeck sauve un rouble.
Краси́во жить не запрети́шь.
 Littéral.: Vous ne pouvez pas interdire de vivre d'une façon admirable.
Красна изба не углами, а красна пирогами.Une cage fine ne remplit pas le ventre d'un oiseau.
 Littéral.: La maisonnette est belle par sa façade, non pas par ses coins.
Краткость -- сестра таланта.Brevity is the soul of wit.
Кто в мо́ре не быва́л, тот Бо́гу не ма́ливался.Du calme au milieu de tempêtes.
 Littéral.: Celui qui n'était pas dans la mer, n'a pas prié Dieu.
Кто в чин вошёл лисо́й, тот в чи́не бу́дет во́лком.
 Littéral.: Celui qui gagne le rang comme un renard, sera un loup dans le rang.
Кто ленив сохой, тому весь год плохой.Ils doivent avoir faim en hiver pour se mettre au repos en été.
Кто людей веселит, за того весь свет стоит.Les gens ne peuvent jamais résister à ceux qui les font rire.
Кто над чайником стоит, у того он не кипит.Un pot observé ne bout jamais.
Кто не работает, тот не ест.Celui qui ne travaille pas, ne devrait plus manger.
 Littéral.: Qui ne travaille pas, ne mange pas.
Кто не умеет молчать, тот не умеет и говорить.Qui ne peut pas bien parler, ne peut pas tenir sa langue.
Кто пьёт до дна, тот живёт без ума́.La vodka et le bon sens ne s'entendent jamais.
 Littéral.: Qui boit jusqu'au fond, vit sans esprit.
Кто ра́но встаёт, тому́ Бог подаёт.L'oiseau du matin attrape le ver.
 Littéral.: L'avenir appartient à ceux qui se lèvent tôt.
Кто себя очень любит, того другие не любят.L'éloge de soi n'est pas une louange.
Кто смел, тот два съeл.Celui qui est rusé obtiendra le double du prix.
 Littéral.: Celui qui est courageux mange deux.
Кто ста́рое помя́нет, тому́ глаз вон.Laissons dormir les chiens couchés.
 Littéral.: Qui rappelle les événements anciens, les insultes, sera privé de son œil.
Куда́ конь с копы́том, туда и рак с клешнёй.Il n'y a pire imbécile qu'un vieil imbécile.
 Littéral.: Là où va un cheval avec son sabot, là disparaît une écrevisse avec sa pince.
Куда́ ни кинь, всю́ду клин.Que nous le fassions ou pas, nous aurons toujours tort.
 Littéral.: N'importe quelle manière vous tournez, la cale est partout.
Куй желе́зо, пока горячо́.Battre le fer pendant qu'il est chaud; Profitez-en tant que le soleil brille.
 Littéral.: Frappe le fer pendant qu'il est chaud.
Ку́рам на́ смех.C'est même risible.
 Littéral.: Ça fait rire.
Ку́рица не пти́ца, ба́ба не челове́к.
 Littéral.: Comme le poulet n'est pas un oiseau, la femme n'est pas un être humain.
Ку́рочка по зёрнышку клюёт, да сыта́ быва́ет.Une poule choisit une graine à la fois, mais se remplit.

                                                           6 sur 15 | < Préc.   Suiv.>

Index des Proverbes et Dictons Russes

  1. Proverbes et Dictons Russes: а-б
  2. Proverbes et Dictons Russes: в
  3. Proverbes et Dictons Russes: г
  4. Proverbes et Dictons Russes: д
  5. Proverbes et Dictons Russes: е-з
  6. Proverbes et Dictons Russes: и-к
  7. Proverbes et Dictons Russes: л-м
  8. Proverbes et Dictons Russes: н
  9. Proverbes et Dictons Russes: о
  10. Proverbes et Dictons Russes: п
  11. Proverbes et Dictons Russes: р-с
  12. Proverbes et Dictons Russes: т-у
  13. Proverbes et Dictons Russes: ф-х
  14. Proverbes et Dictons Russes: ц-ч
  15. Proverbes et Dictons Russes: ш-я
















Copyright 2001-2017 MasterRussian.com | Accord de l'utilisateu | Nous Contacter

  Apprendre le Russe gratuitement chaque jour! 
 Cliquer sur le bouton "J'aime" au-dessous pour devenir notre fan sur Facebook et obtenir nos mises à jour quotidiennes!





Recherche MasterRussian

Recherche Personnalisee

Comme MasterRussian sur Facebook




Apprendre les mots russes »