EN | Qui sommes-nous? | Accueil | Accord de l'utilisateur | Lien vers notre site |
Traduit de l'anglais par Mohamed Chiheb Ben Chaabane
En russe, il y a deux modes d'adresse - en utilisant le formel : "vous" (Вы) de politesse et en utilisant l'informel : "tu" (ты). Le choix du mode dépend de la façon dont vous connaissez l'autre personne et si vous êtes supérieur ou inférieur en termes d'âge et de position.
Les Russes utilisent généralement le Вы formel lorsqu’ils parlent à des étrangers et des personnes âgées. C'est essentiellement une forme plurielle de «vous» utilisée pour désigner une seule personne. Utiliser Вы est un signe de politesse et de respect. Le "vous" formel est également fréquent dans les situations officielles, la communication d'affaires et diverses institutions publiques, telles que les banques, la police ou les consulats. Si le nom complet de la personne est connu il est adressé avec une combinaison du prénom et le patronyme - par exemple, Иван Николаевич ou Анна Аркадьевна. Alors que l'utilisation d'un prénom (Иван) plus le patronyme (Николаевич) est le standard d'or de la politesse, il a été une tendance récente à ne dire que la version complète du prénom (mais pas un surnom) tout en maintenant le mode formel - Vous.
La plupart des prénoms en russe ont deux formes - le nom complet et le nom abrégé (alias «pseudonyme» ou «nom d'animal de compagnie»). La forme complète est celle que vous pouvez trouver dans le passeport russe et d'autres documents officiels. La version abrégée non officielle d'un prénom est souvent très différente et a de multiples variations. Par exemple, Анна s'appelle Аня pour abréger, Иван devient Ваня, et Сергей est connu comme Серёжа. Les surnoms sont communs dans la vie quotidienne entre amis et parents. Certains prénoms, cependant, n'ont pas une version abrégée, par exemple Никита, Тарас, Анжела.
Il est également intéressant de noter que plusieurs noms masculins se terminent par "-a" qui est typiquement une terminaison féminine dans la grammaire russe. En même temps, les versions abrégées de certains noms sont les mêmes pour les garçons et les filles. Ceux-ci incluent Саша (du nom masculin – Александр, féminin – Александра) et Женя (nom masculin – Евгений, féminin – Евгения).
Vous pouvez parler à quelqu'un en utilisant ты si vous êtes des amis proches ou vous vous connaissez bien. Par exemple, il est acceptable de se référer à vos collègues de travail à l'aide de ты («tutoiement»), même s’il y a une différence d'âge substantielle entre les deux. Les membres de la famille et les amis très proches sont également dialogués avec ты, appelant souvent des formes minuscules de leurs noms, comme Серёженька pour Сергей, Анечка ou Аннушка pour Анна. Les noms diminutifs sont des surnoms tendres et affectueux dérivés des prénoms. En Russie, vous pouvez précisément indiquer le degré de formalité entre les personnes en écoutant la façon dont ils s'adressent les uns aux autres.
Noter Bien : il est jugé grossier lorsque vous commencez à dialoguer quelqu'un avec ты quand un degré plus formel de formalité est attendu. Il y a même un terme spécial pour une telle situation–ты́кать–parce qu'il a ты́ en elle, mais il est aussi un verbe réel signifiant "ficher".
фами́лия - nom
и́мя - prénom
о́тчество - patronyme
уменьшительно-ласкательная фо́рма и́мени - forme courte du nom, pseudo
на "ты" - en utilisant informellement "toi"
быть на "ты" - s'entretenir de manière informelle
ты́кать - pour s'adresser rudement à quelqu'un de façon informelle bien qu’on s’adresse officiellement est attendu
Copyright 2001-2024 MasterRussian.com | Accord de l'utilisateu | Nous Contacter
Comme MasterRussian sur Facebook