Traduit de l'anglais par Mohamed Chiheb Ben Chaabane

Structure de la phrase en russe

Dans la langue russe, l’ordre des mots est plutôt flexible. Bien que la phrase russe soit généralement organisée sujet-verbe-objet (complément), les règles de grammaire permettent d’utiliser pratiquement n’importe quelle combinaison de : sujet, verbe et objet au sein de la phrase.

Par exemple, la phrase "Un chat a attrapé une souris" peut être traduite en russe selon les manières suivantes:

1) Кошка поймала мышь.
2) Мышь поймала кошка.
3) Поймала кошка мышь.
4) Кошка мышь поймала.
5) Мышь кошка поймала.
6) Поймала мышь кошка.

Le sens change-t-il?

L'ordre des mots ne change pas le sens SI la phrase est prise hors contexte, comme vous pouvez le voir dans l'exemple ci-dessus.

MAIS si la phrase est une partie d'un arrangement particulier, le réarrangement des mots change le sens.

Il est connu que chaque phrase complète a un thème et un rhème. Le thème est un ou plusieurs mots qui expriment des informations déjà connues ou comprises, à savoir l'information qui est considérée acquise. Le rhème est la nouvelle information qu'un locuteur veut communiquer, par exemple:

                thème                
В прошлом году мой друг
             rhème             
построил дом.
(L'année dernière, mon ami a construit une maison.)

Le rhème est toujours logiquement accentué en russe. Ainsi, le changement de l'ordre des mots dans la phrase provoque cette accentuation logique et, enfin, le sens à modifier.

Regardez l'exemple suivant qui illustre comment le sens de la phrase est modifiée en fonction de l'ordre des mots. Le rhème (nouvelle information) est en gras.

В прошлом году мой друг построил дом возле озера.
(L’accent est sur le fait qu’il a construit une maison près d’un lac)

Дом возле озера мой друг построил в прошлом году.
(L’accent est sur le fait qu’il construit une maison l’année dernière, pas cette année)

В прошлом году мой друг построил дом возле озера.
(L’accent est sur le fait qu’il a construit une maison près d’un lac, pas près d’une route)

В прошлом году построил дом возле озера мой друг.
(L’accent est sur le fait mon ami, pas un ennemi a construit une maison près d’un lac)

Le style change-t-il?

Oui. L’ordre des mots a un impact sur le style de ce qui est dit. Habituellement, la phrase commence à partir du VERBE si un orateur veut communiquer au-delà des événements, comme dans un récit.

Было это в январе. Шёл я по улице. Вдруг вижу - ты идёшь навстречу...
(C’était en Janvier. Je marchais dans une rue. Soudain, je vous ai vu aller vers moi...)

Le VERBE mis à la fin de la phrase est caractéristique pour certaines questions telles que

Как тебя зовут?
(Quel est votre nom?)
Где ты был?
(Où avez-vous été?)

Ainsi que pour mettre l’accent sur une action:

Они всё ещё гуляют.
(Ils marchent encore.)
Где живёшь я так и не знаю.
(Je ne sais pas encore où vous habitez.)

Le VERBE mis au milieu de la phrase est le cas le plus courant en Russie.























Copyright 2001-2017 MasterRussian.com | Accord de l'utilisateu | Nous Contacter

  Apprendre le Russe gratuitement chaque jour! 
 Cliquer sur le bouton "J'aime" au-dessous pour devenir notre fan sur Facebook et obtenir nos mises à jour quotidiennes!





Recherche MasterRussian

Recherche Personnalisee

Comme MasterRussian sur Facebook




Apprendre les mots russes »