FR |
About us | Home | User agreement | Link to us |
|
Заморить червячка
(zahmahreet' cheerveechkah)
Definition: |
to refresh the inner man;
to fortify oneself with food
Example: |
Мы проголодались и стали искать чем бы заморить червячка.
We got hungry and started looking for something to refresh the inner man.
За милую душу
(zah meelooyoo dooshoo)
Definition: |
со всем удовольствием
Translation: |
with great pleasure,
gladly and willingly
Example: |
Гости съели всё мороженое за милую душу. И я очень рад, что оно им понравилось.
The guests ate all the ice-cream with relish. And I'm very glad that
they liked it.
Пальчики
оближешь
(pahl'cheekee ahbleezhish)
Definition: |
1) очень вкусный, аппетитный, доставляющий
удовольствие
2) очень красивый, хороший, приводящий в восхищение
Translation: |
1) very tasty, toothsome
2) very beautiful, good and fascinating
Example 1: |
У них бывают такие вкусные блинчики и кофе, что пальчики оближешь.
They have so toothsome pancakes and coffee!
Example 2: |
Я недавно видел такую машину -- пальчики оближешь.
I've recently seen such a daisy car!
Ask them in the Russian Questions and Answers — a place for students, teachers and native Russian speakers to discuss Russian grammar, vocabulary, pronunciation, and other aspects of the Russian language.
Copyright 2001-2026 MasterRussian.com | Privacy Policy | Contact Us
English » Russian dictionary
WORD OF THE DAY
RSS
|
iGoogle
|
My Yahoo!
TODAY'S STREET SIGN
Russian: Молоко
English: Milk
